Богдан Жолдак

Богдан Жолдак - прозаїк, драматург, кіносценарист, викладач. Створив майстер-клас з кінодраматургії (нова вища освіта, уперше в Україні), Інститут екранних мистецтв ім. І.К.Карпенка-Карого. Був радіо- та телеведучим. Автор численних книжок в різних жанрах. Публікувався в Хорватії, США, Канаді, Німеччини та Японії. Переможець та лауреат літературних, театральних, кіно- і телевізійних фестивалів.


...Чому ставиться багато іноземних авторів? Бо глядач на них реагує краще, ніж на вітчизняних. Втім, є велика кількість наших хороших молодих авторів, їх теж ставлять. Можливо, зрідка в столичних театрах, але по всій Україні. Я, наприклад, знаю молоду драматургиню Наталію Уварову-Рибалко, її п’єси ставлять у багатьох театрах.

Та драма більшості авторів полягає в тому, що нема централізованого розповсюдження нових п’єс. В радянські часи їх друкували типографічно і міністерство культури оте фуфло прокомуністичне розсилало по театрах і це ставили. Нині механізму розповсюдження нема. При тому драматург боїться виставити свою п’єсу в Інтернеті, бо кимось дуже просто міняється назва, імена головних героїв, – твоя п’єса зникає, а виринає, наприклад, десь в Гренландії. Тож драматург змушений з рук в руки, з очей на очі передавати свої твори режисерам. І то це не гарантує того, що його п’єса не буде поставлена у Гренландії, скажімо не про українців, а про ескімосів, тому що людські проблеми скрізь одні і ті ж. Скажімо, у нас йдеться про якісь посівні сільськогосподарські культури, їх можна замінити на тюленів і моржів. Тож ваш сюжет можна легко перелицювати. Ось проблема….

 Читати інтерв'ю

.